| John Anderson, mein Lieb! | John Anderson, my jo, John, |
| Wir haben uns geseh'n, | When we were first acquent; |
| Wie rabenschwarz dein Haar, | Your locks were like the raven, |
| die Stirne glatt und schön!! | Your bonie brow was brent; |
| Nun Glätte nicht noch Locke | But now your brow is beld, John, |
| der schönen Stirne blieb; | Your locks are like the snow; |
| Doch segne Gott dien schneeig Haupt, | But blessings on your frosty pow, |
| John Anderson, mein Lieb. | John Anderson, my jo. |
| John Anderson, mein Lieb! | John Anderson, my jo, John, |
| Wir klommen froh bergauf, | We clamb the hill thegither; |
| Und manchen heitern Tag | And mony a cantie day, John, |
| begrüssten wir im Lauf. | We've had wi' ane anither: |
| Nun abwärts Hand in Hand, | Now we maun totter down, John, |
| froh wie's bergauf uns trieb, | But hand in hand we'll go, |
| Und unten sel'ges Schlafengeh'n, | And sleep thegither at the foot, |
| John Anderson, mein Lieb! | John Anderson, my jo. |